So around 2am I was wakened by the LOVELY smell of skunk spray all through my house. I'm assuming that either one of the neighborhood cats got sprayed, or one got hit on the train tracks. Took forever to dissipate enough that I could get back to sleep.
Homer said
Jun 6, 2021
Almost a 2 on 1, but it kinda fizzled.
-- Edited by Homer on Sunday 6th of June 2021 06:46:50 PM
SensKat said
Jun 6, 2021
Homer wrote:
One of my dad's swears was "s#it la merde"
bahaha
Homer said
Jun 6, 2021
One of my dad's swears was "s#it la merde"
Cathy said
Jun 6, 2021
SensKat wrote:
Price doing Price stuff
McDavidty dab
Cathy said
Jun 6, 2021
SensKat wrote:
lol - that difference is probably because "merde" is one of those words that doesn't REALLY have a direct translation
If you're serious, you use a period.
SensKat said
Jun 6, 2021
lol - that difference is probably because "merde" is one of those words that doesn't REALLY have a direct translation
SensKat said
Jun 6, 2021
Price doing Price stuff
Cathy said
Jun 6, 2021
Okay, this is friggin hilarious...what a difference a period makes.
fcol, just look at the attachments.
The editor hates me right now.
-- Edited by Cathy on Sunday 6th of June 2021 06:39:18 PM
Oh, ça va être l'un de ces jeux. (met le capuchon sur le dabber)
If I just said something offensive, blame Google translate.
Cathy said
Jun 6, 2021
Homer wrote:
SensKat wrote:
Cathy wrote:
SensKat wrote:
Cathy wrote:
Okay, really stupid question, why is it called the Bell Centre when it's written Centre Bell?
Bell Centre = English
Centre Bell = French
And French grammar puts the modifier after the noun? So in a sentence it would, directly translated, look something like "the center which is Bell"?
I didn't know that structure applied to proper nouns too. Learn something new today? Check. I can be brain dead the rest of the day without shame. :)
lol. Yes, more or less. So where we would say "Montreal's Team", in French it's "l'equipe de Montreal"
speaking of, home team scores first
l'équipe à domicile compte premier.
I should convert the bingo card to French to mess everyone. lol
Please don't.
I had one year of French, taught by a Yugoslavian-born emigrated-as-an-adult science teacher, in other words a very thick accent. And the country gives you some indication as to just how long ago this was!
Homer said
Jun 6, 2021
Homer wrote:
SensKat wrote:
Home team 1st PP
Merde, j'ai pas ce carré.
was just testing if I can swear in French. lol
Homer said
Jun 6, 2021
SensKat wrote:
Home team 1st PP
Merde, j'ai pas ce carré.
SensKat said
Jun 6, 2021
Home team 1st PP
SensKat said
Jun 6, 2021
Homer wrote:
SensKat wrote:
Cathy wrote:
SensKat wrote:
Cathy wrote:
Okay, really stupid question, why is it called the Bell Centre when it's written Centre Bell?
Bell Centre = English
Centre Bell = French
And French grammar puts the modifier after the noun? So in a sentence it would, directly translated, look something like "the center which is Bell"?
I didn't know that structure applied to proper nouns too. Learn something new today? Check. I can be brain dead the rest of the day without shame. :)
lol. Yes, more or less. So where we would say "Montreal's Team", in French it's "l'equipe de Montreal"
speaking of, home team scores first
l'équipe à domicile compte premier.
I should convert the bingo card to French to mess everyone. lol
lol. hey, I'm trying to get back my French, I could use the practice!
Home team outshoot V in 1st
Home team leads after 1
Almost a 2 on 1, but it kinda fizzled.
-- Edited by Homer on Sunday 6th of June 2021 06:46:50 PM
bahaha
One of my dad's swears was "s#it la merde"
McDavidty dab
If you're serious, you use a period.
Okay, this is friggin hilarious...what a difference a period makes.
fcol, just look at the attachments.
The editor hates me right now.
-- Edited by Cathy on Sunday 6th of June 2021 06:39:18 PM
we're so easily amused. lol
oooh, filter-busting! I like it.
Oh, ça va être l'un de ces jeux. (met le capuchon sur le dabber)
If I just said something offensive, blame Google translate.
Please don't.
I had one year of French, taught by a Yugoslavian-born emigrated-as-an-adult science teacher, in other words a very thick accent. And the country gives you some indication as to just how long ago this was!
was just testing if I can swear in French. lol
Merde, j'ai pas ce carré.
lol. hey, I'm trying to get back my French, I could use the practice!